Gaddafi eller Khadaffi? Båda är lika fel. Runtom i världen sliter redaktörer sitt hår. Hur stavar man ett namn som omöjliggörs av att det egna språket - arabiskan - skrivs på ett sätt men uttalas på flera olika sätt.
Hans namn går inte att transkribera, vilken metod man än väljer.
- Jag tycker man ska följa skriften och inte uttalet. Men eftersom namnet i skrift är nästan omöjligt att uttala skulle vi tvingas rätta stavningen gång på gång. Det blir för opraktiskt.
Bo Löfvendahl på Svenska Dagbladet har krupit till korset. Han har som ledamot av TT:s språkgrupp valt att ta den breda vägen.
Stavas som det låter
Sedan trettio år har TT skrivit om diktatorn - som suttit 42 år vid makten - som Gaddafi. Det är ungefär så det låter när man uttalar hans namn.
Nu följer alltfler medier i Sverige efter. Men några håller envist kvar vid stavningen Khadaffi. Till exempel de ledande tidningarna Dagens Nyheter och Expressen. Men också Nationalencyklopedien.
- Inget kan vara mer fel. Också Svenska Dagbladet stavade hans namn med Kh, men på arabiska påminner det om tyskans ach-ljud och så uttalas hans namn definitivt inte, säger Bo Löfvendahl.
Vad heter då envåldshärskaren som med järnhand styr sina sex miljoner undersåtar? En exakt överföring av hans namn blir Mu˙ammar al-Qadhdháfí.
Alla stavar olika
Q är det mest korrekta om man följer arabisk skrift, dh uttalas som ett tonade isländskt th-ljud, a-et är långt och likaså det avslutande i-et. Att som SVT kalla honom Kadaffi är en hemsnickrad variant. Vem som helst inser att mannen har ett namn som bäddar för språkförbistringar.
Fransk centralmakt
Andra länder brottas med samma uppsjö av lösningar. Hos BBC och Al Jazeera går den libyske ledaren under namnet Muammar Gadaffi, medan CNN kallar honom Moamar Gadhafi och Foxnews Moammar Qaddafi. På tyska skrivs han Muammar al-Gaddafi eller Muammar al Ghadhafi.
- Franska medier uppvisar störst enhet. Det är väl ett uttryck för centralmakten att han överallt kallas Kadhafi, säger Bo Löfvendahl.
Minsta gemensamma nämnare är att namnet stavas olika. Vissa medier utgår från skriften, vissa från uttalet.
En sak tycks säker: stavningsproblemen kommer att överleva hans tid som diktator.
Ingen kommentar
NT har valt att följa TT (Tidningarnas Telegrambyrå).
- Ett rättesnöre för många svenska tidningar, förklarar Anders Nilsson, publisher.
Tidigare hade NT en egen språkvårdsavdelning, men för enkelhetens skull och av praktiska skäl följer man TT:s stavning eftersom dess material förekommer på inrikes- och utrikessidorna.
NT har givetvis sökt Gaddafi för en kommentar, men inte funnit någon.